
【编者按】在信息爆炸的时代,媒体剪辑与事实真相之间的界限再次成为全球焦点。近日,美国前总统特朗普对BBC提起百亿美元天价诉讼,指控其恶意剪辑演讲内容扭曲原意。这场风波迅速蔓延至英国GB News频道,引发前BBC编辑与主持人的激烈交锋——一方坚称“用词确实出自特朗普之口”,另一方则抨击“拼接剪辑已篡改本质含义”。当新闻伦理遭遇政治博弈,当言论边界碰撞法律诉讼,我们不禁追问:在碎片化传播的洪流中,媒体究竟该扮演怎样的角色?这场跨洋舆论战,或许正是当代信息社会的一面棱镜。(编者按结束)
特朗普起诉BBC一案在GB News频道引发激烈交锋,一位前世界新闻部编辑声称节目中所用言辞“确实出自这位美国总统之口”。
在民众频道讨论这起百亿美元诉讼时,马丁·普劳特承认广播公司的剪辑“确有不当”,但坚称特朗普“确实说过节目中使用的那些话”。
普劳特辩称:“我必须明确表态,这种剪辑方式是错误的,完全违背我在BBC接受的全部职业训练,我本人绝不会这样做。”
“但听到特朗普这样的人指责BBC实在荒谬,毕竟特朗普本人几乎与新闻真相毫无关联。”
这位前BBC编辑将矛头直指美国总统:“就连他声明中所谓的‘我从未说过的话’,其实正是他亲口说过的词汇。”
主持人卡梅隆·沃克突然插话反击:“可那些话的排列顺序完全不同,马丁。”
普劳特回应道:“顺序确实不同,但每个词汇都出自他口。这不是人工智能虚构的,而是特朗普自己创造的词汇。我再次强调,我认为剪辑方式是错误的,BBC也已承认错误,我绝不会这样做。但事实上,他本人与真相本就毫无缘分。”
“这就是那个扬言24小时解决乌克兰危机的人。现在过去多久了?说真的,他来指责BBC简直充满讽刺。”
主持人娜娜·阿库亚加入论战:“这只是一厢情愿。如果我截取你演讲的碎片进行拼接,呈现成你从未说过的完整表述,那些话还能算你亲口所言吗?虽然词汇出自你口。”
普劳特反驳道:“那些确实是我说过的词汇,只是顺序重组。这完全是两码事,性质截然不同。”
卡梅隆向观众展示特朗普原始演讲与BBC剪辑版的对比:“原始演讲中特朗普说‘我们将走向国会大厦,为我们勇敢的参众议员欢呼’。约一小时后他才说‘我们要拼命战斗’。”
“而BBC《全景》节目的剪辑版变成‘我们将走向国会大厦,我会与你们同在,我们要拼命战斗’。这难道不是刻意删除了特朗普呼吁和平前往国会大厦的表述,暗示其煽动暴乱吗?”
普劳特解释:“这里有两点需要说明:首先正如我反复强调的,剪辑方式确实错误。其次必须指出,他在那场演讲中十次使用了‘战斗’这个词。”
“特朗普诉讼策略的根本问题在于,他必须证明BBC存在‘实际恶意’。但如果你观看完整节目,会发现其中大量受访者都支持他、为他辩护。”
“当节目本身包含对他有利的内容时,很难认定制作方存在‘实际恶意’。”
娜娜再度追问:“既然如此,如果他的言论明显煽动暴力,BBC何不完整呈现?为何非要进行拼接剪辑?”
普劳特答道:“他们本不该这样做,这是我第三次强调这是错误。但这并不能代表节目全貌,必须结合整体语境平衡看待。”
“特朗普总统,还记得他怎么评价女性吗?记得他说过要抓住她们什么部位吗?这样的人配得上我们的道歉吗?”
娜娜总结道:“现在讨论的重点不是他对女性的言论,而是BBC误导观众、拼接两段不相干的片段扭曲原意。我们需要聚焦他当时究竟说了什么——这正是他提起诉讼的核心。”
BBC发言人在声明中表示:“正如我们此前明确表态,我们将积极应诉。对于正在进行的法律程序,我们不予置评。”





