说到不寻常的职位头衔(Col8已经有几天了),悉尼大学似乎到处都是这样的头衔。经常发音错误的Woonona的Pete Herring提交了“四合院的约曼比德尔”,这是一个很好的团体,就像伦敦塔的约曼一样,保管着钥匙,通常使这个地方运转顺畅。
维多利亚山的马克·兰登还引用了更多的铁路职位,他说:“在20世纪30年代的铁路茶点室部门,有一个职位是‘有用的’。我不知道一个有用的人做了什么,或者他们有多有用。”
然后是偏远,福斯特的Charles Traill说,“从20世纪30年代到50年代,我住在瓦拉克纳比尔(维克),人们说,‘当小车车轮下的沙子磨碎时,你就知道你已经到达瓦拉克纳比尔一半了’。”
谈到昨天的打盹子,塔斯马尼亚州西溪镇的格雷格·厄姆(Greg Oehm)问道:“如果他们是来帮助人们准备睡觉的,那么这些打盹子是在帮助那些疲惫不堪的人吗?”
埃文斯黑德(Evans Head,一个非常偏远的地方,他说)的肯·哈德森认为,当你需要电视控制单元时,“遥控器”是最好的词。
提到梅里瓦(上周8号Col), Tenterfield的丹尼斯·卡特利奇说:“我喜欢梅里瓦。他们有活泼的幽默感,就像那里的“跑羊节”一样。然而,从梅里瓦到柳树的道路,几年前重建以取代原来的砾石路,在不到一年的时间里倒塌了,到现在还没有修好,这条路是联邦政府出资3800万美元修建的,这表明梅里瓦确实很偏远。”
读到有关“劈柴人”的报道,比尔·利想起了他70年前在西彭南特山的祖父,他把点燃的木头劈开,绑成小捆,这些小捆被称为“皮条客”。一个皮条客卖1便士,这被认为是物有所值的。我们用大车或雪拉雪橇送皮条客。”
Balgowlah Heights的Mary Watson说:“我们最近在曼利欣赏船上的海鸥威慑。我们把摇着尾巴和爪子的黑猫选为最好的,直到我们走近了。一只鸟舒服地依偎在假毛上的窝里。”
同时,Yamba的Stuart Garland认为折纸(Col8 Friday)实际上是火箭科学。他说,航天器上展开的太阳能电池板通常是用复杂的折纸折叠起来的。
Column8@smh.com.au
请不要附上附件。包括
姓名,郊区和日间电话