怀卡托医院
怀卡托医院(Waikato Hospital)规定护士在临床环境中只能说英语,这一规定引发了愤怒,人们认为这是夸大其词。
现在,卫生部长驳斥了这份备忘录,称护士可以在适当的时候用自己的语言说话。
周二下午,新西兰卫生部的Te Whatu Ora似乎做出了让步,称这取决于医护人员对适当语言的专业判断。
上周五发布的这份备忘录称,英语是临床环境中的口语,使用一种语言可以减少误解,提高安全性。
但新西兰护士组织(NZNO)董事会成员Saju Cherian表示,不应该阻止外国护士说母语。
“你知道,这是不可接受的。这是歧视和种族主义,因为你不能阻止别人说母语。这是违反人权的。”
来自印度的切里安是北帕默斯顿医院(Palmerston North Hospital)的一名护士。他说,他担心这份备忘录会损害国际护士在患者心目中的形象。
“这影响了海外护士的士气和自尊。人们会看不起他们,认为这些护士不具备说英语的能力。
“现在越来越多的病人会说,他们不想要这些护士的护理。”
高级医生工会执行董事萨拉·道尔顿(Sarah Dalton)是受薪医学专家协会(Association of Salaried Medical experts)的成员,她希望Te Whatu Ora收回、澄清并道歉。
“我们拥有一支绝对多元文化的员工队伍,我们的员工会说两种或多种语言,这对于员工和患者之间更好的沟通来说是一个真正的好处。
“对于母语不是英语的患者,我们不能总是很容易地找到翻译人员,所以如果我们有具备这些技能的员工,那将是一个惊人的好处,对吧?”
阿伊莎Verrall
工党卫生发言人Ayesha Verrall博士说,没有任何例子表明护士会说其他语言而危及病人的安全。
她称该指令越权了。
“例如,我们实际上需要能够与讲汉语、印度语和菲律宾语的患者交谈的人。因此,我认为我们需要确保我们重视所有的卫生工作者。
“最近的事件表明,我们没有找到正确的平衡,我特别想到北岸医院将亚洲员工排除在外。”
但一位不愿透露姓名的怀卡托医院医生表示,在病人面前进行临床交接时,应该用他们能理解的语言。
这位资深医生说,患者认真倾听并纠正任何错误并不罕见,这是患者护理安全网的重要组成部分。
他们说,如果病人无法理解交接过程,那么就失去了检查的机会。
然而,这位医生指出,会说外语的工作人员至关重要,因为他们有时被用作病人和家属的翻译。
前护士普律当丝·汤普森说,这是临床安全问题,护士必须适应他们所在的国家。
“无论你是在剧院,还是在精神病人身边,还是在紧急情况下,我认为在适当的情况下,对说英语的病人应该使用英语。”
Shane Reti
卫生部长谢恩·雷蒂(Shane Reti)博士的看法更为轻松。
“护士们想要用自己的第一语言与他人和/或病人交流,他们认为这在临床上是安全的,并应用他们的临床判断,所以他们应该能够做到这一点。”
雷蒂说,虽然新西兰护士的基本语言是英语,但在适当的时候,她们可以使用自己的母语。
在部长发表评论后,新西兰卫生部首席执行官玛吉·阿帕(Margie Apa)似乎收回了备忘录的意图。
她在一份声明中表示,清晰的沟通是护理质量和安全的关键部分,但沟通可以用英语或其他语言。
“关键是病人的安全,”她说。“患者安全是我们医院或任何临床环境的绝对优先事项。
“重要的是,参与患者护理的每个人,包括患者和他们的whānau,都能清楚地了解正在讨论的内容,并能够参与评估、诊断和治疗计划。”
她说,有问题的备忘录要求在临床环境中始终使用一种语言,作为患者安全措施。
“我也知道今年早些时候在克赖斯特彻奇做出了类似的指示。我知道这些可能会引起我们一些员工的担忧。”
阿帕说,发给员工的英文备忘录是为了病人的安全。
阿帕表示,她将在周二向工作人员发出信息,以确保在临床安全的情况下,他们在使用适当的语言时使用专业判断。
“他们是专业人士,我们相信他们的判断。”
此前,基督城的护理人员也被要求在病人面前只能说英语。
新西兰央行收到了一份四月份发给基督城医院重症监护室护理人员的备忘录副本。
ICU临床护士经理尼基·福特(Nikki Ford)在备忘录中表示,她收到了有关临床楼层使用语言的担忧和投诉。
她要求所有人在临床楼层都说英语,不要用母语交谈。
备忘录称:“虽然多样性是我们的优势之一,但保持专业沟通的共同语言至关重要。因此,我恳请大家在临床楼层说英语,不要用母语交谈,特别是在与同事交流以及在患者和家属面前交流时。
“我知道你们中的一些人可能会觉得用母语交谈更舒服,尤其是在非正式的场合。然而,让我们把这些谈话保留在适当的时间和地点,而不是我们的专业职责。在休息时间使用什么语言完全是你自己的选择。”
注册Ngā Pitopito Kōrero,这是一份由我们的编辑策划的每日通讯,每个工作日直接发送到您的收件箱。